【搜狐IT消息】北京时间6月14日消息,纽约时报公布了来自微软副总裁尤瑟夫·梅赫迪(Yusuf Mehdi)的一封信称,微软在确定新搜索引擎名称“Bing”时,已知道它在翻译成中文时有“病”的负面意思,因此请教了汉语语言学家后,为其选择了中文名称“必应”搭配使用,以下为信件全文:
尊敬的编辑:
6月8日一封关于微软新搜索引擎Bing的网络信件称,“Bing”在中文中有负面的含义。
通过这种方式可以让我们确信,Bing在中国具有一个合适的发音,即“bee-ying”,它的意思来源于中国成语“有求必应”后两个字。“必应”的直接含义是“肯定回应或已准备好回答(问题)”。
开发一个全球品牌并非易事。Bing目前已在53个国家推出,并具有34个语言版本。为了给Bing找一个中文品牌名称,我们进行了复杂的工作,其中包括客户调查和咨询汉语语言学专家。我们认为最后取得了一个不错的成果。
尤瑟夫·梅赫迪
微软高级副总裁
(梧桐雨)
手机3G论坛| 这样贵的3G你敢用吗?怒揭联通3G套餐内幕
手机3G论坛| [公社原创]电信3G最牛X-惊人速度堪比我家宽带
我来说两句