| 画家奥列芬特作品 克隆人遭遇嘲讽 |
 |
 |
|
2003-01-05 08:56
转自:
北京青年报
|
| |
|
在今天刊登的漫画中,画家奥列芬特讽刺了拉耶尔教派最近宣称他们已经成功地造出了世界上第一个克隆人——一个据说是复制了她的美国妈妈的女孩。西方国家中的极端狂热分子群体是滋生邪教与教派分支的肥沃土壤,这些教派通常不搞暴力,他们可能折腾几年,但大多数很快就销声匿迹了。拉耶尔教派是一小拨人,主要成员是加拿大人和法国人,是由一个叫克罗德·沃利亚的人创立的,如今他以显得更能预示未来的“拉耶尔”作为自己的名字。这个名字有着种种不同的含义:一个埃及的或是古代闪米特人的神,以色列一词去掉前两
个字母的截短形式,而最重要的,该名是个科幻小说中的人物——似乎存在着一种想象出来的特殊方言,西方的科幻小说家与科幻电影剧作家都从这种方言中为人物起名字。
拉耶尔教派是真的克隆出了什么人,还是只不过在搞一场极为轰动的公关把戏,目前还尚未分晓。奥列芬特画了几个拉耶尔教徒,像女巫般聚在一口大锅旁,这一形象让人想起莎士比亚的伟大悲剧《麦克白斯》中的女巫三姐妹。在大锅外面,一个“女巫”正在拉出一个克隆生物[她喊着“Voil??”,这是个法语词,相当于英语中的“There!”(成功啦!)或是“There we are”(我们成功啦!)——这提醒我们拉耶尔教派的很多重要人物是法国人或是法裔的加拿大人;但一个厨师在做出一种有难度的魔术般的美食新花样时也爱说这个词]。啊,可是克隆出的竟是……是只羊!这显然是出了错。
拉耶尔教派声称人类是外星人创造的。在漫画右边的背景上,奥列芬特画了两个外星人,他们正急着冲向自己的飞船,以躲避因地球上发生的事情而受谴责。他们看来为与拉耶尔教派牵连在一起而感到尴尬。有趣的是,他们所说的是一种很熟练的实用型英语:他们想离开那儿用的是“outa here”(颠儿吧),而不是像讲究修辞的人那样说“out of here”(离开吧)。
最后,在右下角,我们看到一只小鸟,它在奥列芬特的大多数作品里都出现过。它正在回电话:电话来自美国臭名远扬的小报《全美探察者》的探察。如果你出访美国,你常常可以看到该报在超市的收银台上出售,而且是与糖果和口香糖在一起,这张报纸正是它们的精神形式。该报知道自己的读者喜欢有关UFO、被外星人绑架、死去多年的猫王再现以及对影星与电视名人私生活没完没了的耸人听闻的闲话。而像拉耶尔教徒这样的群体,则反映了该报读者的趣味,反过来也为我们在排队等着付款时提供了很多相当刺激的新闻标题。
|
| |
|
 |
|